Инструкция по охране труда для машиниста электросварочного передвижного агрегата с ДВС (на базе Камаз-43118-10) .


Инструкция по охране труда является основным документом, устанавливающим для по охране труда для машиниста электросварочного передвижного агрегата с ДВС требования к безопасному выполнению работ согласно профессии и квалификации.

Настоящая инструкция разработана в соответствии с Методическими рекомендациями с учетом требований законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих государственные требования охраны труда, межотраслевых правил по охране труда (правила безопасности).

   Знание инструкции по охране труда для по охране труда для машиниста электросварочного передвижного агрегата с ДВС обязательно. 

     Невыполнение требований настоящей инструкции влечёт за собой наказание в соответствии с действующим законодательством.

Общие требования охраны труда

1.1. К работе по профессии машинист электросварочного  передвижного агрегата (на базе Камаз-43118-10) допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию по профессии, прошедшие медицинское освидетельствование или медицинский осмотр не реже 1 раза в год, и не имеющие противопоказаний к выполнению работ по профессии, прошедшие вводный инструктаж по охране труда и пожарной безопасности, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, стажировку от 2-х до 14 смен, проверку теоретических знаний требований охраны труда и практических навыков безопасной работы в экзаменационной комиссии филиала на допуск к самостоятельной работе, обученные и прошедшие проверку знаний по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве, изучившие требования настоящей инструкции, имеющие удостоверение установленного образца с отметкой о допуске к самостоятельной работе. Перед проверкой знаний требований охраны труда руководителем службы в обязательном порядке проводится консультация работника с привлечением при необходимости инженера по охране труда, инженера пожарной  охраны, специалистов других цехов и служб, представителя первичной профсоюзной организации или уполномоченного по охране труда. Консультация проводится в рабочее время в кабинете охраны труда, продолжительность консультации не мене 2-х часов.

1.2. Первичная проверка знаний работникам по профессии машинист электросварочного передвижного агрегата   проводится в течении месяца после приема на работу.

Очередную проверку знаний требований охраны труда работники по профессии машинист электросварочного передвижного агрегата проходят не реже одного раза в 11 месяцев, по утвержденному графику. Работник не менее чем за 30 дней до проверки знаний уведомляется под роспись о конкретной дате проверки знаний.

1.3.Проверка знаний проводится в форме собеседования по контрольным вопросам, разбитым по билетам. По результатам проверки знаний работнику выдается удостоверение установленного образца с записью результатов проверки знаний по охране труда на допуск к самостоятельной работе и допуска к выполнению специальных видов работ

Неявка на очередную проверку знаний без объективных причин или неготовность работника к проверке знаний рассматривается как нарушение трудовой дисциплины и влечёт за собой меры дисциплинарного взыскании, предусмотренные Правилами внутреннего трудового распорядка и трудовым кодексом РФ. Лица, которые по каким-либо объективным причинам (отпуск, болезнь, командировка) отсутствовали при проведении очередной проверки знаний, обязаны пройти проверку знаний в течении  15 дней со дня выхода на работу.

1.4. Работник, не прошедший проверку знаний требований охраны труда после обучения, не допускается к самостоятельной работе и обязан после этого пройти повторную проверку знаний в срок не позднее одного месяца. В период отстранения от работы работника, который не прошел проверку знаний на основании статьи 76 Трудового кодекса РФ, заработная плата работнику не начисляется,  за исключением случаев предусмотренных действующим законодательством РФ.

Если работник повторно не прошел проверку знаний требований охраны труда, экзаменационная комиссия может поставить перед руководителем ЛПУМГ вопрос о его увольнении в порядке, определенным законодательством РФ

1.5. Внеочередную проверку знаний требований охраны труда работники по профессии машинист электросварочного передвижного агрегата  независимо от срока проведения предыдущей проверки знаний проходят в случае:

  • Введения новых или внесении изменений и дополнений в действующие законодательные и иные нормативные правовые акты, содержащие требования охраны труда;
  • Ввода в эксплуатацию нового оборудования и изменения технологических процессов, требующих дополнительных знаний по охране труда;
  • Назначения или перевода работника на другую работу, если новые обязанности требуют дополнительных знаний по охране труда (до начала исполнения своих должностных обязанностей);
  • Предписания должностных лиц федеральной инспекции труда, других органов государственного надзора и контроля, а также федеральных органов исполнительной власти в области охраны труда, органов местного самоуправления, работодателя (или уполномоченного им лица) при установлении нарушений требований охраны труда;
  • Происшедших аварий и несчастных случаев, а также при выявлении неоднократных нарушений работником требований нормативных правовых актов по охране труда;
  • Перерыва в работе более одного года

1.6.  Повторные инструктажи работники по профессии машинист электросварочного передвижного агрегата проходят не  реже одного раза в три месяца

Работники  проходят внеплановый инструктаж в случае:

  • Введения в действие новых или изменения законодательных или иных нормативных правовых актов, содержащих требования охраны труда. А также инструкций по охране труда;
  • Изменения технологического процессов, замене или модернизации оборудования, приспособлений, инструмента и других факторов, влияющих на безопасность труда;
  • Нарушения работником требований охраны труда, если эти нарушения создали реальную угрозу наступления тяжких последствий (несчастный случай на производстве, авария и т.п.);
  • По предписанию должностных лиц органов государственного или ведомственного надзора и контроля при выполнении ими должностных обязанностей;
  • При перерывах в работе более двух месяцев;
  • По решению работодателя (или уполномоченного им лица).
  • При выполнении разовых работ; при выполнении работ, на которые не разработаны   инструкции по охране труда; при ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешения или другие специальные документы, а также при проведении в организации массовых мероприятий работники по профессии машинист электросварочного передвижного агрегата проходят целевой инструктаж

1.7.  Машинист электросварочного передвижного агрегата принимается и увольняется с работы приказом по  ЛПУМГ

    Машинист электросварочного передвижного агрегата должен  проходить медицинский осмотр 1 раз в  год.

   1.8. В процессе производства работ должны быть предусмотрены меры, исключающие возможность воздействия на работника опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы.

Основными опасными, вредными производственными факторами при работе машиниста электросварочного передвижного агрегата являются:

Опасные и вредные производственные факторы воздействующие на работника Возможные    нежелательные    события    при     реализации производственных факторов (опасностей) Меры, обеспечивающие предотвращение реализации опасностей
Взрыво- и пожароопасность Получение работником  травм и ушибов при разлете элементов оборудования, трубопроводов. Ранения осколками, деталями, частицами. Недостаток кислорода, удушье. Получение ожогов четырех степеней: I — по­краснение кожи; II — образование пузырей; III — омертвение всей толщи кожи Ограждение опасной зоны, установка знаков безопасности в соответствии с ГОСТ Р 12.4.026-2001. Применение средств индивидуальной защиты
Движущиеся машины и механизмы Травмирование работника. Защемление работника между движущимися машинами и механизмами, контактные удары (ушибы) при столкновении с движущимися и машинами, падение на поверхности одного уровня в результате проскальзывания, ложного шага или спотыкания, переломы, ранения, вывихи, кровотечения Запрещение нахождения вблизи движущихся машин и механизмов. Ограждение движущихся механизмов, оснащение средствами блокировки, остановки, сигнализации, или окрашивание в сигнальные цвета и обозначение знаками безопасности в соответствии с ГОСТ Р 12.4.026-2001
Повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов Перегрев организма, тепловой удар, ожоги и  отморожение конечностей или участков тела работника Применение средств индивидуальной защиты, установка ограждений, знаков безопасности или поясняющих надписей
Повышенное значение напряжения и электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека Получение электротравмы. Получение ожогов четырех степеней: I — по­краснение кожи; II — образование пузырей; III — омертвение всей толщи кожи; IV — обугливание тканей. Расстройство кровообращения, дыхания и обмена веществ. Паралич дыхания, остановка сердца. Запрет доступа внутрь помещений с электрооборудованием без принятия соответствующих мер Выполнение оргтехмероприятий, применение СИЗ и использование диэлектрического инструмента. Заземление (зануление) металлических частей оборудования, которые могут вследствие повреждения изоляции оказаться под электрическим напряжением опасной величины. Надежная изоляция и ограждение токоведущих частей оборудования.
Острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования Получение микротравм, ранение, кровотечение, заражение Применение средств индивидуальной защиты, использование исправного инструмента и оборудования
Расположение рабочего места на высоте относительно поверхности земли (пола) Получение травм и ушибов при падении с поверхностей разного уровня в результате проскальзывания, ложного шага или спотыкания. Переломы, ранения, вывихи, кровотечения Установка креплений и ограждений, установка знаков безопасности. Выполнение работ на безопасном расстоянии, использование средств индивидуальной защиты, предохранительных защитных средств, инвентарных лес­тниц и подмостей
Повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны Заболевания легких, острые или хронические отравления, одышка, снижение сопротивляемости организма инфекционным заболеваниям, недостаток кислорода, удушье Применение средств индивидуальной и коллективной защиты (респираторы,  противогазы). Проветривание, вентиляция рабочей зоны.  Ограждение опасных мест и участков знаками безопасности. Непрерывный контроль воздуха рабочей зоны стационарными и переносными газоанализаторами.
Повышенная загрязненность воздуха рабочей зоны парами легковоспламеняющихся и ядовитых жидкостей Острые или хронические отравления, интоксикация, расстройства нервной системы, аллергические заболевания, развитие раковых заболеваний При легком отравлении — головная боль, головокружение, сердцебиение, слабость, психическое возбуждение, беспричинная вялость, легкие подергивания мышц, дрожание вытянутых рук, мышечные судороги Применение средств индивидуальной и коллективной защиты (респираторы,  противогазы). Проветривание, вентиляция рабочей зоны.  Ограждение опасных мест и участков знаками безопасности. Контроль воздуха рабочей зоны переносными газоанализаторами. Запрет на курение, прием пищи и питья воды в помещении.
Повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны Тепловой или солнечный удар, нарушение теплового баланса, перегрев и охлаждение организма, нарушение деятельности сердечнососудистой системы, нарушение водно-солевого обмена, простудные заболевания Применение средств индивидуальной защиты, увеличение кратковременных перерывов на отдых, сокращение времени пребывания, обогрев
Повышенная или пониженная влажность воздуха Перегрев и охлаждение организма, нарушение деятельности сердечнососудистой системы, нарушение водно-солевого обмена, простудные заболевания Применение средств индивидуальной защиты, увеличение кратковременных перерывов на отдых, сокращение времени пребывания, обогрев
Повышенная или пониженная подвижность воздуха Перегрев и охлаждение организма, нарушение деятельности сердечнососудистой системы, нарушение водно-солевого обмена, простудные заболевания Применение средств индивидуальной защиты, увеличение кратковременных перерывов на отдых, сокращение времени пребывания, обогрев
Повышенный уровень шума на рабочем месте Поражение органов слуха, частичная или полная потеря слуха. Невроз, нарушение деятельности центральной нервной системы, сдвиги в обменных процессах Применение противошумных наушников, вкладышей- берушей, подшлемников, кратковременное нахождение в зоне  повышенного шума.
Повышенный уровень вибрации (общая, локальная) Нарушение нервной системы и анализаторов: вестибулярного, тактильного, зрительного. Головокружения, расстройство координации движений, симптомы укачивания, вестибулярной неустойчивости. Деформация межпозвоночных дисков и костной ткани, изменения в пояснично-крестцовом отделе позвоночника, деформация и снижение подвижности суставов Применение средств индивидуальной защиты, приспособлений, уменьшающих вредное воздействие
Физические перегрузки — статические и динамические Деформация межпозвоночных дисков и костной ткани, изменения в пояснично-крестцовом отделе позвоночника, деформация и снижение подвижности суставов конечностей Использование средств механизации. Ограничение подъема и перемещения вручную груза весом не более 30 кг  

При выборе комплекса мер профилактики (управление риском) следует руководствоваться следующими приоритетами:

  • устранение опасного или вредного производственного фактора или риска;
  • борьба с опасным фактором или риском в источнике;
  • снижение уровня опасного или вредного фактора или внедрение безопасных систем работы;
  • при сохранении остаточного риска использование средств индивидуальной защиты.

   1.9.  Для защиты от опасных и вредных производственных факторов машинисту электросварочного передвижного агрегата бесплатно выдают сертифицированные средства индивидуальной защиты (СИЗ), в зависимости от времени года и условий труда, а также смывающие и обезвреживающие средства:

 Наименование средств индивидуальной защиты Единица измерения Количество на год
Костюм термостойкий антистатический с масловодоотталкивающей пропиткой. шт. 1
Белье нательное хлопчатобумажное комплект. 1
Плащ непромокаемый шт. 1 на 3 года
Рукавицы брезентовые пар 36
Сапоги или ботинки кожаные пар 1
Сапоги резиновые или сапоги болотные пар 1
Рукавицы комбинированные   пар 36
Перчатки с защитным покрытием   пар до износа
Перчатки трикотажные хлопчатобумажные   пар 12
Наушники противошумные   шт. до износа
Очки защитные   шт. до износа
Каска защитная   шт. 1 на 2года
Костюм термостойкий для защиты от пониженных температур с пристегивающейся утепляющей прокладкой из антистатических тканей с масловодоотталкивающей пропиткой шт. 1 на 2 года
Шапка  — ушанка   шт. 1
Рукавицы утепленные   пар 2
Перчатки с полимерным покрытием морозостойкие пар 1
Валенки   пар 1пар 2 года
Галоши на валенки   пар 1
Подшлемник утепленный шт. 1

Для защиты рук машинисту выдается:

  • Мыло – 400 г на месяц при выполнении работ, связанных с загрязнением;
  • Защитный крем для рук гидрофильного действия (наносится на чистые руки до начала работы) – 100 мл на месяц, при выполнении работ с органическими растворителями, техническими маслами, смазкой, нефтепродуктами;
  • Очищающая паста для рук – 200 мл на месяц при трудносмываемых загрязнениях: масла, смазки, нефтепродуктов
  • Регенерирующий восстанавливающий крем для рук – 100 мл на месяц при работе с химическими веществами раздражающего действия.

 1.10.  Выбор средств индивидуальной защиты производится с учетом требований безопасности для каждого конкретного вида работ. Работники не допускаются к выполнению работ без выданных им в установленном порядке СИЗ, а также с неисправными, не отремонтированными, загрязненными  СИЗ. Для выполнения отдельных видов работ и в соответствие с результатами аттестации рабочих мест машинист электросварочного передвижного агрегата могут выдаваться дополнительные «дежурные» средства защиты, такие как СИЗ органов дыхания (ПШ-1, респиратор),  накомарник и т.п.

Дежурные СИЗ общего пользования  выдаются работникам только на время выполнения  тех работ, для которых они предназначены. Указанные СИЗ с учетом требований личной гигиены  и индивидуальных особенностей работников закрепляются за определенными рабочими местами и передаются от одной смены  другой.

 Работник обязан правильно применять СИЗ, выданные ему в установленном порядке, бережно относиться к ним, своевременно ставить в известность начальника службы о необходимости стирки, химчистки и др. Спецодежда, спец.обувь и другие СИЗ являются собственностью предприятия, выносить ее за пределы ЛПУМГ ( кроме работ, где указанный порядок соблюсти невозможно)  запрещается. После истечения срока носки работник обязан сдать старую спецодежду на склад и получить новую; при увольнении работник обязан вернуть выданную ему спецодежду, спецобувь и другие СИЗ на склад.

    СИЗ, возвращенные работниками по истечении сроков носки, но пригодные для дальнейшей эксплуатации, используются по назначению после проведения  мероприятий по уходу за ними (стирка, чистка, ремонт). Пригодность указанных СИЗ к дальнейшему использованию устанавливаются  уполномоченным работодателем должностным лицом, или комиссией по охране труда (при ее наличии) и фиксируются в личной карточке выдачи СИЗ работника.

  1.11. Находясь в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, машинист электросварочного передвижного агрегата обязан выполнять правила внутреннего трудового распорядка.

Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.

  1.12. В процессе повседневной деятельности машинист электросварочного передвижного агрегата должен:

  • применять в процессе работы машины и механизмы по назначению;
  • поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
  • быть внимательным во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.

  1.13. Машинист электросварочного передвижного агрегата обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).      

  1.14. Работнику разрешается выполнять только работы, предусмотренные его трудовыми обязанностями или по поручению непосредственных руководителей, а также осуществлять иные правомерные действия, обусловленные трудовыми отношениями с работодателем либо в его интересах.

   1.15. Территория, рабочее место, эксплуатируемое оборудование и механизмы должны содержаться в чистоте и работоспособном состоянии.

  1.16. Не допускается загрязнение территории, рабочего места, сварочного агрегата , автомобиля КАМАЗ и его механизмов легковоспламеняющимися веществами и горючими жидкостями, мусором.

  1.18.  На территории объекта МГ запрещается:

  • загромождать и использовать для складирования материалов проезды, подъезды к средствам пожаротушения, а также противопожарные разрывы между объектами на территории.

   1.19. Если на высоте работают люди, обходить эти места на безопасном расстоянии.

  1.20. Работник должен быть осторожным по отношению к движущемуся транспорту и перемещаемым грузам. Не переходить в не установленных местах через трубопроводы, не подлезать под них, не заходить без разрешения руководителя объекта или работ за ограждения опасных мест.

   1.21. Промасленные и пропитанные горючими веществами обтирочные материалы собирают в специальные металлические ящики с плотно закрывающимися крышками, а по окончании рабочего времени (перед сдачей смены, окончанием работ) содержимое ящиков необходимо выносить в специально отведенное место для последующего уничтожения в установленном порядке.

  1.22. Курение на территории и в помещениях объектов МГ допускается только в специально отведенных местах, которые утверждены руководителем ЛПУМГ и обозначены знаками пожарной безопасности.

 1.23. При работе с ручным инструментом, приспособлениями и устройствами выполнять требования инструкций по охране труда по видам работ по их безопасному использованию.

  1.24. Инструменты, приспособления и устройства допускается использовать только после внешнего осмотра, не имеющие внешних повреждений и своевременно прошедшие при необходимости соответствующие испытания, подтверждённые клеймами, бирками, табличками или другими средствами.

 1.25. При выборе инструментов, приспособлений и устройств необходимо учитывать условия их применения (наличие взрывопожароопасной среды, источников электричества, атмосферных осадков, влажности воздуха и прочих).

   1.26. При использовании и перемещении с одного рабочего места на другое инструментов, приспособлений и устройств необходимо учитывать места их применения, маршруты и способы перемещения (работы на высоте, верхолазные работы, использование лесов, приставных лестниц, лестниц-стремянок, подъёмников вышек и прочих).

    1.27. Требования настоящей инструкции являются обязательными. Невыполнение этих требований рассматривается как нарушение трудовой и производственной дисциплины.

Требования охраны труда перед началом работы

  2.1 Машинист электросварочного  передвижного агрегата (базе Камаз-43118-10) обязан получить задание от непосредственного руководителя на выполнение определенного вида работ или определенных видов работ, ознакомиться с содержанием задания по журналу ежедневного учета выдачи заданий  (цеха) под подпись.

2.2.  Перед началом работы машинист электросварочного агрегата обязан:

  • получить  на выполнение работ  путевой лист,;
  • пройти при необходимости целевой инструктаж по специфике предстоящих работ и обязательный предрейсовый медицинский осмотр;
  • привести  в порядок используемую спецодежду: застегнуть спец.одежду и рукава, заправить одежду так, чтобы не было свисающих концов. Запрещается засучивать рукава спецодежды. Спецодежда и рукавицы должны быть чистой.

2.3. После получения задания машинист электросварочного агрегата  обязан:

  • проверить наличие медицинской аптечки, огнетушителей и комплекта инструментов;
  • в целях обеспечения безопасной и бесперебойной работы на линии проверить техническое состояние автомобиля, обратив внимание на исправность всех систем автомобиля.
  • произвести ежесменное техническое обслуживание и заправку автомобиля топливом, маслом, водой, антифризом (в холодное время года) и тормозной жидкостью, проверить уровень электролита в аккумуляторной батарее;
  • после заправки автомобиля топливом и маслом вытереть насухо все части машины, испачканные нефтепродуктами (пролитые во время заправки горюче-смазочные материалы убрать с помощью ветоши, песка или опилок);
  • проверить работоспособность и исправность двигателя на холостом ходу, осветительных приборов, а также проверить на малом ходу работу тормозов и рулевого управления;
  • проверить заправку и исправность двигателя сварочной установки;
  • предъявить автомобиль ответственному за выпуск технически исправных транспортных средств  (механику) и получить отметку в путевом листе о технической исправности автомобиля.

2.4. Машинист электросварочного передвижного агрегата не должен выезжать на линию при следующих нарушениях требований безопасности:

  • неисправностях механизмов и систем, при которых запрещается эксплуатация автомобиля;
  • отсутствии или неисправности осветительных приборов, зеркал заднего вида, сигнального устройства, огнетушителей.

Обнаруженные нарушения следует устранять собственными силами, а при невозможности сделать это, машинист обязан сообщить о них лицу, ответственному за содержание автомобиля в исправном состоянии, а также лицу по надзору за безопасной эксплуатацией автомобилей.

Требования охраны труда во время работ

     3.1. Управление автомобилем со сварочным агрегатом осуществляется только в сидячем  положении, при закрытых дверях, пристегнувшись ремнем безопасности,  запрещается выполнять при движущейся машине какие либо операции, которые могут привести к травме, несчастному случаю, аварии.

Прежде чем начать движение с места, надо убедиться, что это безопасно для окружающих, подать предупредительный сигнал.

       В процессе работы на линии машинист электросварочного  автомобиля Камаз-43118-10   обязан:

  • соблюдать скорость движения с учетом состояния дороги, видимости и обзорности, состояние транспортного средства и перевозимого груза;
  • двигаться только по установленному маршруту, через указанные в путевом листе населенные пункты;
  • при движении автомобиля в колонне соблюдать установленную старшим колонны скорость, дистанцию безопасности;
  • через каждые 2 часа движения останавливать автомобиль для проверки технического состояния, обращая внимание на нагрев шин, барабанов (ступиц) и т.п.
  • наблюдать за показаниями контрольных приборов автомобиля и правильностью работы механизмов;
  • при появлении неисправности, угрожающей безопасности движения и сохранности автомобиля, немедленно остановить автомобиль для устранения её.
  • при вынужденной остановке автомобиля на проезжей части дороги, во избежание наезда на него других транспортных средств, надо включить аварийную сигнализацию и позади в 30 м. от автомобиля поставить знак аварийной остановки.
  • при длительной остановке для выполнения ремонта в пути или других целей, автомобиль необходимо убрать с дороги.
  • запрещается во время стоянки отдыхать или спать в кабине при работающем двигателе
  • особую осторожность следует соблюдать при движении задним ходом. При плохом обзоре и видимости следует воспользоваться помощью других лиц.

 3.2. Перед выходом из кабины, выключить зажигание или перекрыть подачу топлива, затормозить автомобиль стояночным тормозом, убедиться в отсутствии опасности, связанной с движением транспортных средств, как в попутном, так и во встречном направлении. Не прыгать из кабины. Для безопасной посадке в кабину и выхода из кабины пользоваться поручнями, которые находятся в кабине и на кабине автомобиля, пользоваться подножкой.

Требования охраны труда в аварийных ситуациях

     4.1. Во время аварии машинист  электросварочного автомобиля обязан:

  • при возникновении пожара немедленно сообщить о пожаре по телефонам, при работе в условиях трассы сообщить диспетчеру по имеющимся средствам радиосвязи, сообщить о пожаре всем работающим в помещении, и приступить к эвакуации пострадавших и  тушению очага возгорания имеющимися средствами пожаротушения; 
  • при несчастном случае необходимо оказать пострадавшему первую помощь соответствии с «Инструкцией по оказанию первой доврачебной помощи при несчастных случаях», вызвать скорую помощь и сообщить о происшедшем непосредственному руководителю, диспетчеру по телефону, при работе в условиях трассы сообщить диспетчеру по имеющимся средствам радиосвязи и при возможности доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Место несчастного случая следует сохранить без изменения, если это не создает угрозы для работающих и не приведет к аварии.

 4.2. При возникновении  следующих  ситуаций работы необходимо прекратить:

  • появление загазованности в месте производства работ;
  • повреждение, поломка оборудования или обнаружение дефектов, свидетельствующих о возможности возникновения аварийных ситуаций;
  • повреждение СИЗ, инструмента и приспособлений;
  • исчезновение радио-, телефонной связи с диспетчером;
  • появление неблагоприятных погодных условий;
  • неисправность, поломка механизмов;
  • ухудшения самочувствия машиниста.

4.4. При возникновении пожара в отсеке сварочного агрегата немедленно эвакуировать людей, оборудование, приступить к ликвидации аварийной ситуации первичными средствами пожаротушения.

4.5. При ремонте сварочного автомобиля на линии следует соблюдать меры предосторожности: съехать на обочину дороги, включить сигнализацию аварийной остановки, затормозить стояночным тормозом, включить первую передачу, подложить под колеса упоры.

  4.6. В  случае  ДТП  и  других аварийных ситуаций машинист действует в соответствии с Правилами дорожного движения. Кроме того, машинист обязан:

  • без промедления остановить и не трогать с места автомобиль, а также другие предметы, имеющие отношение к происшествию;
  • при необходимости принять меры к вызову помощи;
  • обозначить  место  аварии  согласно  Правилам дорожного движения;
  • по  возможности  не  допускать  посторонних лиц к месту аварии;
  • по  прибытии  на  место  аварии  представителей органов внутренних дел,  здравоохранения и других служб  проинформировать их  об опасности и принятых мерах и предъявить транспортные документы на перевозимый груз
  • при необходимости оставить в случае аварии транспортное средство на продолжительное время  необходимо поставить его на обочину, заглушить двигатель, поставить на ручной тормоз, под колеса положить противооткатные башмаки, включить аварийную сигнализацию и выставить на дороге переносные аварийные знаки. Об аварии и оставленной транспортном средстве сообщить администрации предприятия.

Требования охраны труда по окончании работ

5.1. По окончании работы машинист  электросварочного передвижного агрегата ( на базе Камаз 43118-10)  обязан:

  • сдать путевой лист и проверить вместе с механиком автомобиль после возвращения с линии;
  • в случае необходимости оставить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению;
  • выключить двигатель;
  • при постановке автомобиля на стоянку в гараж, ключи от зажигания оставлять в машине;
  • сообщить руководителю работ или механику о всех неполадках, возникших во время работы.
  • по окончании работ автомобиль очистить от грязи и пыли.
  • убрать грязь и ненужное оборудование в отсеке сварочного агрегата
  • проверить состояние лестницы для подъема в отсек сварочного агрегата
  • убрать рабочее место в кабине.
  • переодеться,  принять душ .