ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА при сливе-наливе одоранта в емкости и его перевозке автомобильным транспортом


ОБЩЕСТВЕННОЕ  АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО «ГАЗПРОМ»
==========================================
«Согласовано»
Председатель
Нефтегазстройпрофсоюза
«Утверждаю»
Член Правления
ОАО «Газпром»

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

при сливе-наливе одоранта в емкости и его перевозке

автомобильным транспортом

ТОИ  Р-39-003-96
Разработчик: фирма «Газобезопасность» ОАО «Газпром»
Вводится в действие

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

     1.1. Настоящая инструкция устанавливает порядок слива из емкостей налива в них и перевозки одоранта СПМ (cмеси природных меркаптанов) автомобильным транспортом в емкостях по дорогам, открытых для общего пользования, и определяет основные требования к организации, техническому обеспечению и безопасности перевозок.
     1.2. Одорант СПМ (в дальнейшем — одорант) относится к классу 3 и является опасным грузом.
     1.3. Техническое наименование опасного вещества, на которое распространяется действие настоящей Инструкции — одорант СПМ.
     1.4. Физико-химические свойства одоранта согласно ТУ 51-81-88.
     1.4.1. Одорант представляет собой прозрачную жидкость с резким специфическим запахом, который ощущается при концентрации порядка миллионных долей объемного процента.
     1.4.2. Предельно допустимая концентрация (ПДК) паров одоранта в воздухе рабочей зоны 1 мг/м3.
     1.4.3. При контакте с водой и кислородом воздуха одорант не горит, не взрывается и не образует токсичных веществ.
     1.4.4. Одорант по горючести относится к легковоспламеняющимся горючим веществам. Температура вспышки в закрытом тигле 30оС. Максимальная температура воспламенения 250оС. Температура начала кипения не ниже 35оС.
     1.4.5. Нижний и верхний концентрационные пределы воспламенения для одоранта соответственно составляют 2,8 % и 18,2% по объему в смеси с воздухом.
     1.4.6. Температурные пределы воспламенения паров одоранта: нижний — минус 29оС, верхний — минус 3оС. Давление насыщенных паров одоранта при 38оС 600 мм рт.ст. (6660 Па). Плотность одоранта при 20 оС 0,810-0,840 г/см3.
     1.4.7. Одорант с окисями металлов и щелочами образует меркаптид, который при воздействии воздуха склонен к самовозгоранию (как пирофорное соединение).
     1.4.8. По пожароопасным и токсикологическим показателям одорант приравнен к содержащемуся в нем этилмеркаптану, поэтому технические средства и способы ликвидации аварийных ситуаций при транспортировке одоранта, меры безопасности, способы оказания доврачебной помощи пострадавшим, а также способы тушения и нейтрализации при разливе – аналогичны применяемым для этилмеркаптана, номер которого по списку ООН 2363.
     1.4.9. Пары одоранта в небольших концентрациях вызывают тошноту и головную боль, в более высоких концентрациях влияют на центральную нервную систему, обладают наркотическими действиями, характеризующимися мышечной скованностью.
     1.4.10. При попадании на кожу одорант вызывает ее умеренное раздражение, способен проникать через нее, в организме не аккумулируется, распределяется во внутренних органах равномерно, окисляется, главным образом, до сульфата.
     1.5. К работе с одорантом допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, специальный инструктаж о свойствах одоранта и соответствующих мерах безопасности при выполнении порученных работ, обучение и проверку знаний по безопасным условиям работы с одорантом.
     1.6. Работы с одорантом должны проводиться под руководством ответственного лица, назначенного приказом.
     1.7. Все рабочие, привлекаемые к работам с одорантом, должны быть проинструктированы о свойствах одоранта и соответствующих мерах безопасности с росписью в журнале инструктажа.
     1.8. Работа с одорантом является газоопасной и должна выполняться бригадой в составе не менее 3-х человек по наряду-допуску, оформленному в установленном порядке. Старшим в бригаде должен быть инженерно-технический работник.
     1.9. Опасными и вредными производственными факторами являются:
     — взрыво- и пожароопасность;
     — загазованность воздуха рабочей зоны;
     — сосуды, находящиеся под давлением;
     — повышенный уровень статического электричества;
     — передвижение транспортных средств;
     — повышенная/пониженная температура воздуха рабочей зоны,
     — недостаточная освещенность рабочей зоны.
     1.10. Все работающие должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью (резиновые сапоги), резиновыми перчатками, прорезиненнными фартуками, защитными очками и фильтрующим противогазом с коробкой марки БКФ.
     1.11. Персонал должен знать правила оказания первой доврачебной помощи пострадавшему при работах с одорантом.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

     2.1. При сливе-наливе одоранта:
     2.1.1. Операция по подготовке к сливу и слив одоранта из железнодорожной цистерны должны проводиться только после окончания маневровых работ по установке цистерны на соответствующее место и удаления локомотива на расстояние не менее 20 м от границы сливо-наливной эстакады.
     2.1.2. До начала слива одоранта из железнодорожной цистерны необходимо закрепить ее на рельсовом пути специальными деревянными или металлическими, но не дающими искры башмаками; выставить знаки на железнодорожных путях, запрещающие проезд; запретить все огневые работы на расстоянии ближе 100 м от цистерны; заземлить цистерну, резинотканевые рукава, при помощи которых будет производиться слив, а так же пути в месте нахождения цистерны.
     2.1.3. Отсоединение цистерны от заземляющего устройства разрешается только после окончания слива и установки заглушек на штуцеры вентилей железнодорожной цистерны.
     2.1.4. Слив одоранта в специальные емкости допустим только после тщательной проверки правильности открытия и закрытия вентилей, используемых при данной операции.
     2.1.5. Шланги, используемые для перелива, на концах должны иметь наконечники или струбцины для присоединения их к штуцерам сливо-наливочных труб железнодорожной и автомобильной цистерн. Наконечники с накидными гайками или струбцины должны быть изготовлены из металла, исключающего возможность искрообразования при ударе о цистерну и заземлены.
     2.1.6. Для создания герметичности места соединения шлангов с патрубками сливо-наливных труб цистерн должны уплотняться свинцовыми или пропитанными глицерином паронитовыми прокладками.
     2.1.7. Резинотканевые рукава в сборе со струбцинами (или накидными гайками) должны ежеквартально осматриваться с целью выявления трещин, надрезов поверхностей. Один раз в шесть месяцев рукава должны подвергаться гидравлическим испытаниям на прочность давлением 1,25 рабочего давления. К рукавам должна быть прикреплена бирка с указанием следующего срока испытания. Осмотр рукавов должен производиться непосредственно каждый раз перед их применением.
     2.1.8. Резинотканевые рукава должны быть обвиты медной проволокой диаметром не менее 2 мм или медным тросиком сечением не менее 4 мм с шагом витка не более 100 мм. Оба конца проволоки или тросика соединяются с наконечником рукава гайкой или под болт.
     2.2. При перевозке одоранта автомобильным транспортом:
     2.2.1. Перевозка одоранта в зонах дислокации подразделений предприятия осуществляется в специальных емкостях — сосудах, работающих под давлением, как правило, транспортом общего назначения (грузовые бортовые машины, седельные тягачи и др.). Перевозки одоранта возможны также в специальных автоцистернах (в пропановозах и др.).
     2.2.2. Выбор маршрута перевозки осуществляется подразделением предприятия, перевозящим одорант, в зависимости от местонахождения подразделения-получателя одоранта.
     2.2.3. На время получения, перевозки и сдачи на склад (ГРС или др. объекта) одоранта администрацией подразделения выделяется ответственное лицо из числа ИТР.
     2.2.4. Автомобиль, перевозящий одорант, должен быть обеспечен топливом из расчета движения от места получения груза до места слива без дозаправки на АЗС общего пользования.
     2.2.5. Автомобиль, который будет использован для перевозки съемных емкостей с одорантом, должен быть оснащен искрогасительной сеткой на выхлопной трубе, защитным кожухом на бензобаке, а также приспособлением для крепления емкости в кузове в соответствии с требованиями настоящей инструкции. Деревянный настил и борта кузова должны быть пропитаны огнезащитным составом.
     2.2.6. Особое внимание уделяется состоянию электропроводки: надежное крепление, отсутствие повреждений, загрязнений, наличие двухполюсного выключателя «масса» в кабине водителя.
     2.2.7. Каждый автомобиль на время перевозки одоранта оборудуется информационной таблицей системы информации об опасности (СИО), которая крепится на транспортном средстве спереди и сзади перпендикулярно его продольной оси.
     2.2.8. Автомобили на время перевозки одоранта комплектуются как минимум:
     двумя порошковыми огнетушителями ОП-10;
     противооткатным упором;
     мигающим фонарем красного цвета или знаком  аварийной  остановки;
     аптечкой;
     не менее 20 л раствора хлорной извести, перманганата калия или
     хлорного железа для нейтрализации одоранта;
     асбестовым полотном 2х2 м.
     2.2.9. Перед выходом в рейс автотранспортное средство осматривается начальником АТЦ или лицом, его замещающим, с целью проверки исправности работы двигателя, ходовой части, рулевого управления, тормозов, крепления таблиц СИО, крепления и ограждения бензобака, состояния электропроводки, а также крепления емкости в кузове, наличия огнетушителей, инструмента и средств индивидуальной защиты.
     2.2.10. Убедившись в готовности транспортного средства к выполнению рейса по перевозке одоранта, начальник АТП или лицо, его замещающее, проводит с водителем в присутствии лица, ответственного за перевозку одоранта, целевой инструктаж с отметкой в журнале инструктажа на рабочем месте.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

     3.1. При сливе-наливе одоранта:
     3.1.1. Слив  одоранта  должен  осуществляться  в  дневное  время.
     3.1.2. Категорически запрещается оставлять без наблюдения специальную емкость, в которую принимается сливаемый одорант. При проведении работ по наполнению или сливу одоранта запрещается курить или применять открытый огонь.
     3.1.3. Запрещается подтягивать соединения резинотканевых рукавов, находящихся под давлением. Отсоединять их разрешается только после отключения железнодорожной цистерны (емкости) путем перекрытия вентилей.
     3.1.4. При наполнении специальной емкости одорантом необходимо внимательно следить за уровнем жидкости по уровнемеру и контрольному вентилю максимального заполнения. Степень наполнения емкости не должна превышать 85% ее объема. Переполнение емкости выше допустимой нормы налива запрещается. Допустимый уровень налива емкости одорантом должен быть помечен красной чертой, нанесенной на наружной поверхности емкости и на указателе уровня.
     3.1.5. После налива емкости одоранта следует предусмотреть удаление остатков одоранта из сливо-наливных трубопроводов и шлангов. Для этого монтаж сливо-наливных трубопроводов, соединяющих железнодорожную цистерну с автоцистерной или специальной емкостью, необходимо выполнить с уклоном в сторону наполняемой одорантом емкости или цистерны, чтобы создать возможность слива остатков одоранта из шлангов и сливо-наливных трубопроводов самотеком после сброса давления природного газа или азота из цистерн.
     3.2. При перевозке одоранта автомобильным транспортом:
     3.2.1. Передвижение транспортного средства, груженого одорантом, в темное время суток запрещается.
     3.2.2. Скорость движения транспортного средства, перевозящего одорант не должна превышать 50 км в час, в связи с чем на транспортном средстве должен быть закреплен соответствующий знак и включен ближний свет фар.
     3.2.3. При перевозке одоранта запрещается устраивать остановки в населенных пунктах. Остановки и стоянки отмечаются в маршруте перевозки и должны намечаться не ближе чем в 500 м от жилых строений и других мест скопления людей.
     3.2.4. Во время движения водитель обязан постоянно контролировать техническое состояние автомобиля и крепление емкости с одорантом в кузове.
     3.2.5. В пути водителю запрещается:
     резко трогать груженый автотранспорт с места;
     проводить обгон транспортного  средства,  движущегося  со  скоростью более 30 км/час;
     резко тормозить;
     ехать с выключенной коробкой передач, сцеплением и неработающим   двигателем;
     курить в кабине или ближе 50 м от автомобиля с одорантом;
     подвозить попутных пассажиров;
     3.2.6. В путевом листе лица, сопровождающего груз, должны быть указаны его фамилия, имя и отчество.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

     4.1. При сливе-наливе одоранта:
     4.1.1. В случае срыва или разрыва рукавов следует немедленно перекрыть вентили на цистерне (емкости) и коммуникациях сливных устройств и принять меры к исправлению повреждений. При обмерзании вентилей, шлангов, труб их обогрев производить только горячей водой, паром или горячим песком.
     4.1.2. При разливе одоранта необходимо быстро нейтрализовать место разлива раствором хлорной извести или марганцовокислого калия. В случае возгорания одоранта необходимо воспользоваться противопожарными средствами (кошма, песок, огнетушитель).
     4.1.3. При попадании одоранта на кожу его смывают теплой водой с мылом; при раздражении слизистой оболочки глаз, рта и носа производится обильная промывка водой или 2%-ным раствором питьевой соды. При попадании одоранта в органы дыхания необходимо обеспечить пострадавшему приток свежего воздуха, покой и вызвать врача.
     4.1.4. При отравлении одорантом (этилмеркаптаном) необходимо вывести пострадавшего на свежий воздух, создать покой, дать пить крепкий чай, кофе. При потери сознания — немедленно вдыхание увлажненного кислорода, вдыхание нашатырного спирта на вате. При остановке дыхания — делать искусственное дыхание. В дальнейшем направить пострадавшего в медицинское учреждение.
     4.2. При перевозке одоранта автомобильным транспортом:
     4.2.1. В случае вынужденной остановки в пути (поломка автомобиля, утечка одоранта и др.) водитель должен эвакуировать автомобиль с проезжей части в зону не ближе 500 м от жилья или других мест скопления одоранта. При поломке автомобиля и невозможности устранить неисправность собственными силами водитель должен принять меры для сообщения о месте своей вынужденной остановки в Госавтоинспекцию и вызвать автомашину технической помощи с ближайшего подразделения.
     4.2.2. В случае дорожно-транспортного происшествия (ДТП) водитель действует в соответствии с «Правилами дорожного движения». Кроме того, он обязан:
     при необходимости  принять меры для вызова пожарной охраны и скорой медицинской помощи;
     в соответствии с указаниями аварийной карточки принять меры по первичной локализации последствий ДТП;
     оказать первую медицинскую помощь пострадавшим;
     сообщить о ДТП в органы внутренних дел;
     обозначить место ДТП знаком аварийной остановки;
     не допускать посторонних лиц к опасному грузу;
     предъявить  представителям органов внутренних дел и здравоохранения транспортные документы, свидетельствующие об опасности груза;
     4.2.3. В любом случае водитель не должен покидать транспортное средство из поля зрения и обязан обращаться за помощью к представителям органов внутренних дел, в обязанность которых входит всяческое содействие в локализации аварийной ситуации.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

     5.1. Освобожденная от одоранта железнодорожная цистерна (емкость) должна быть очищена снаружи в соответствии условиями, предъявляемыми к перевозимому в ней грузу. Все имеющиеся на цистерне (емкости) вентили должны быть закрытыми, на штуцерах вентилей установлены и опломбированы заглушки. Верхний люк с запорной арматурой должен быть закрыт предохранительным колпаком и опломбирован.
     5.2. После окончания работы спецодежда, спецобувь и средства индивидуальной защиты подлежат обязательной санитарной обработке горячей водой.
     5.3. Рабочее место должно быть приведено в порядок.
     5.4. Уборка инструмента, приспособления.
     5.5. Гигиена тела (мытье рук, лица).
     5.6. Доложить руководству о возникших неисправностях при производстве работ